(资料图片仅供参考)
1、白露变成了霜。所谓伊拉克人民,水一方翻译过来就是:
2、大片芦苇青青,晨露化霜。我想念我的爱人。站在河的对岸。
3、原文:《蒹葭》
4、【作者】佚名【朝代】先秦
5、白露变成了霜。所谓伊人在水一方。从它回来,路又堵又长。从那里游回来,就像在水中央一样。
6、白露还是绿的。所谓伊人在水。回去跟着走,路堵了。游回来,你就在水里了。
7、采摘,采摘,千年未至。所谓伊人在水。从这回来,路堵了,右拐了。从里面游回来,在水里游。
8、翻译:
9、大片芦苇青青,晨露化霜。我想念我的爱人。站在河的对岸。但是逆流而上追求她(他),跟着她(他)的路是危险而漫长的。顺着河往下看,她(他)好像在河中央。芦苇是荒凉的,露水早晨还没有干。我想念我的爱人。她(他)就在河的对面。而逆流而上追求她(他),道路坎坷,艰难。顺流而下,她(他)仿佛在水中的一个小岛上。河边的芦苇郁郁葱葱,连绵不断,清晨的露珠还没有蒸发。我想念我的爱人。她(他)在河岸上。而逆流而上去追求她(他),路途曲折,险象环生。顺着河往下看,她(他)仿佛在水中的一片沙滩上。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。
上一篇 : 热文:淘宝逛逛招聘力度加大 平台计划投数十亿资金扶持创作者
下一篇 : 最后一页